製作・監督・脚本: 大島渚 原作: イ・ユンボギ 脚本: 大島渚 撮影: 川又昂 編集: 浦岡敬一 音楽: 内藤孝敏 語り手: 小松方正 大島渚監督が韓国旅行中に撮り溜めた、主に韓国の少年少女の生活を捉えたスチール写真に、少年の手記「ユンボギの日記」の朗読をかぶせて構成された作品。“イ・ユンボギ、君は10歳の少年……”と、何度も繰り返される作者の呼びかけに、韓国への万感がこもる。
大岛渚导演的《李润福的日记》以极简的形态承载了厚重的情感与观察。这部仅25分钟的纪录片,通过静态照片与旁白朗读的交织,构建了一个充满诗意却又暗含张力的影像空间。影片没有传统纪录片的动态叙事,而是以韩国少年李润福的日记文本为骨,辅以大岛渚在旅行中拍摄的儿童生活照片,将观众带入一个跨越语言与国界的共情场域。
导演对形式的大胆取舍令人印象深刻。全片以旁白贯穿,重复出现的“イ・ユンボギ、君は10歳の少年……”如同某种仪式性的低语,既拉近了观众与主角的心理距离,又通过句式的循环强化了宿命感。这种设计让原本零散的童年片段被赋予连贯的情绪线索——贫瘠街道上的嬉戏、家庭劳作的日常、懵懂眼神中的期待,都在旁白的引导下逐渐凝聚成对成长本质的叩问。小松方正的旁白演绎克制而精准,没有过度渲染悲情,反而以平实的语调为画面注入一种冷静的凝视,使观众得以自行填补镜头之外的留白。
作为一部诞生于1965年的日本纪录片,《李润福的日记》最动人的矛盾在于其创作视角的双重性。大岛渚作为异国导演,既保持了旁观者的抽离感,又在文本编织中透露出对韩国社会的深切共情。影片刻意模糊了记录者与创作者的界限:那些定格的笑脸与尘土飞扬的街巷,究竟是真实生活的切片,还是经过选择的符号化表达?这种质疑在当下看来,反而让作品更具现代性启示——纪录片的客观性或许从来不存在,但真诚的情感投射足以打破文化的壁垒。
尽管影片因形式实验性遭遇过争议,但其内核始终指向人类共通的生存状态。当镜头长久停留在孩子们沾满泥土的手部特写,或是他们面对镜头时或羞涩或倔强的神情时,技术层面的简陋反而成就了情感浓度的最大化。

